Forums/ The 7th Citadel/ Errors on the game6 messages |
---|
Posté
Hello Ogeert,
Indeed, unfortunately, despite two proofreadings after the translation, this typo managed to slip through. We are sincerely sorry, especially since it was on the title of a card where we should have caught it. Posté
Thanks Sarah. Well an older version of the rulebook was posted during the Kickstarter campaign (update Feb. 2023) and it included a picture of this card. All people that saw the rulebook and replied with feedback all missed this one (including me). Even with so many people, everybody missed it, so I guess it was just a very tricky typo .
Posté
I saw this, but thought it was like just different accent, like realise - realize for American and English accent.
Posté - Edité
qetuol a écrit : I saw this, but thought it was like just different accent, like realise - realize for American and English accent. Yes that's what I thought as well at first (I'm not a native English speaker). But after I saw the post on BGG and after searching for it online, I learned that 'improvise' is an exception and is spelled like that in all English accents. Posté
ogeert a écrit :
Good to know! I think this type of "mistake" is totally OK. Worse could be if something affecting gameplay or making the game unplayable. |
Forums/ The 7th Citadel/ Errors on the game6 messages |
Forums
Dernières discussions
Carte 456 - Les chenilles funéraires
par kiba -
Scénartion Le glaive et le potiron
par kiba -
The 7th Discord
par Firebird -
Actions avec plusieurs conditions
par cedrox -
Peinture des figurines & Bricolage
par iProf -
Le Glaive et le Potiron (Scénario du Réveil de Dadachaem)
par Toussaint -
[Pas d'erreur] Tambours funestes - Chapitre 1 : consigne des cartes Objectifs
par Firebird -
Effet d'une plante sans dessin pour son aspect
par Atab -
Carte A1006 [450] et action multiple
par kiba -
Rangement du matériel
par Ulysse -